father
父亲,很正式的称号,多用于书面和正式场合
dad,daddy
父亲,老爸,对父亲比照亲近的称号
papa
父亲,婴儿用词,运用较少
mother
母亲,正式用法
mum,mom,mami
母亲,妈咪,老妈,母亲的昵称
mama
母亲,婴儿用词,运用较少
brother
兄弟(不区别年纪巨细),标明哥哥时在前面加elder,弟弟则是加younger,值得留心的是,西方人叫自个的哥哥弟弟时,一般是叫对方的first name,而不会叫对方“哥哥”、“弟弟”
sister
姐妹,与brother相同,如需阐下一年纪巨细,则在前面加上elder或younger
grandfather
祖父,和father相同,是正式说法,如标明曾祖父,在前加great,即great grandfather,高祖父则再加一个great great grandfather
grandpa
爷爷,祖父的口语说法,假定是太爷爷(曾祖父),在前面再加一个grand,即grand-grandpa,太太爷爷(高祖父)如法编造,再在前面加一个grand
maternal grandfather
外公,maternal意为母亲的、母系的,这是比照正式或书面的说法,口语中一般相同称外公为grandpa,外婆的释义相同,在这就不再赘述
grandmather
祖母,说明参阅grandfather
grandma
奶奶,说明参阅grandpa
son
儿子, 正式书面用法,西方国家的父亲称号自个的儿子一般也直接叫first name,或许比照亲近地叫my son也有
son-in-law
女婿,这是书面或正式的说法,一般家里人不会这样叫,相同语法的称谓还有daughter-in-law(儿媳)、father-in-law(公公)、mother-in-law(婆婆)等等,再此不再逐个列出
daughter
女儿,说明与son相同
grandson
孙子,如标明曾孙,则在前面加上great,规则参见grandfather。外孙一般也叫grandson,也可特别说成daughter's son
granddaughter
孙女,参阅grandson,释义相同
uncle
叔叔,舅舅,都是这个词,区另外办法是在前面加paternal为叔叔,加maternal为舅舅。拓宽一下,在英语里,姑父、姨夫也相同用uncle标明,如需差异,需要指明是谁的丈夫,如大姨夫应叫maternal elder aunt's husband,是不是觉得英语的称谓要解阐理解谁谁谁特别费事?这时分就发现咱们汉语的简练与高效了。
aunt
姑姑,阿姨,释义参阅uncle
granduncle
叔公,姑爷,姨公
grandaunt
姑婆,舅婆,叔婆
(写到这儿,我俄然感遭到咱们我国人在区别“七大姑8大姨”时的困难,人家英语顶用一个uncle或aunt + first name就能搞定的事,到了咱们这就得苦思冥想半天才干有个答案,特别是对城里长大的孩子来说,从小走亲属就少,冷不丁要叫个不常见的亲属,还真反应不过来该怎么叫。)
cousin
同辈堂表兄弟姐妹的总称,堂表兄弟在后边加brother,堂表姐妹在后边加sister
nephew
侄子,外甥,一切同辈兄弟姐妹的儿子,以及一切侄女或外甥女的丈夫,都可称为nephew
niece
侄女,外甥女,释义参阅nephew
以上就是修改收拾的有些家庭成员和亲属的英语称谓,如有弥补,等待在谈论区留言!
这篇文章内容由“信息视界”作者于互联网上搜集收拾,谢谢阅览!