邦元英语:《In the Garden》花园奇遇记


  In the Garden

  花园奇遇记

  

  合适年纪:6-10岁

  作者:Roderick Hunt

  Kipper在房间捡到一把闪着光的钥匙,她找到小火伴展示,这时钥匙发扬它的法力了,所以,小兄弟们一同来了次大冒险,根究另一个世界。

  

  01

  Kipper went into Chip's room and picked up the magic key.

  Kipper走进Chip的房间,捡起了魔法钥匙。

  The key began to glow.

  钥匙发入迷奇的光。

  "Oh help !" said Kipper.

  Kipper吓一跳,喊道:“救命啊 !”

  

  02

  Kipper ran outside and looked for Biff and Chip.

  Kipper匆促跑了出来,一边寻找Biff和Chip。

  "Help!" he called."The key is glowing."

  一边大喊:“救命啊,钥匙发光了!”

  Biff and Chip were playing with Wilf and Wilma,they were playing in the sandpit.

  Biff,Chip正和Wilf,Wilma在沙坑玩的高兴呢。

  "Look at the magic key."called Kipper.

  Kipper仍然大喊:“快看,快看魔法钥匙。”

  

  03

  Biff was cross with Kipper.

  Biff对Kipper感到很生气。

  "Come on everyone ," she yelled,"Run inside , get to the magic house."

  并大声喊道:“快快快,一切人快躲到魔法屋里。”

  

  04

  It was too late.

  悉数都太晚了。

  The magic began to work.

  魔法现已收效。

  The children got smaller and smaller.

  孩子们变得越来越小。

  

  05

  The children were in the grass and everything looked big.

  变小后的他们在草丛里,周围的悉数看起来都是如此的无量。

  The grass was like a jungle.

  这时分,草丛就像是森林相同。

  "What big flowers!" said Kipper.

  “好大的一朵花。”Kipper说。

  Chip saw a bumble-bee,he didn't like it and he didn't like the jungle.

  Chip看到一只大黄蜂,他厌烦大黄蜂,也厌烦这个森林似的草丛。

  "Let's get out of here," he called.

  所以他呼唤我们,“咱们脱离这儿吧。”

  

  06

  The children were in the grass and everything looked big.

  变小后的他们在草丛里,周围的悉数看起来都是如此的无量。

  The grass was like a jungle.

  这时分,草丛就像是森林相同。

  "What big flowers!" said Kipper.

  “好大的一朵花。”Kipper说。

  Chip saw a bumble-bee,he didn't like it and he didn't like the jungle.

  Chip看到一只大黄蜂,他厌烦大黄蜂,也厌烦这个森林似的草丛。

  "Let's get out of here," he called.

  所以他呼唤我们,“咱们脱离这儿吧。”

  

  07

  The children got to the top.

  他们总算爬到了山顶。

  Kipper was hot ,"I don't like climbing mountains," he said.

  Kipper感触很热,诉苦的说:“我不喜爱爬山。”

  The children looked at the sand.

  看着眼前的沙子。

  "It looks like a desert," said Biff.

  Biff说:“这儿看起来像是一片沙漠,咱们下去吧。”

  "Oh no !" said Kipper.

  “不,才不要。”Kipper匆促争辩反驳。

  08

  "Look at the toy car ," said Wilma ,"Let's get inside and ride down,we can ride down to the desert."

  Wilma看到一辆玩具车,说:“ 快看,这有一辆玩具车,咱们可以开着它下到沙漠。”

  

  09

  Whoosh!

  呼!

  The car took them down the mountain.

  他们开着玩具车下了山。

  "This is fun ," said Wilma.

  Wilma开心肠说:“好好玩啊。”

  

  10

  The car stopped in the sand.

  车在沙子中无法行进,停了下来。

  The children climbed out.

  孩子们从车里爬出来。

  "Oh no!" said Wilf."Look at that big cat."

  这时分,Wilf喊到:“哦,不,快看,快看那只大猫。”

  

  11

  The cat looked inside the bottle.

  这只大猫朝瓶子中看了看。

  It pushed it with its paw.

  用它的的爪子向前推着瓶子。

  "Go away,cat,"shouted Kipper.

  Kipper大喊:“走开,大猫。”

  "Shoo!"everyong yelled.

  我们也跟着喊:“走开,快走开。”

  

  12

  Floppy chased the cat away.

  这时分,狗狗Floppy跑了过来,吓走大猫,并追了上去。

  The children climbed out of the bottle.

  孩子们赶忙从瓶子里爬了出来。

  "Good old Floppy!"said Biff.

  “好样的,Floppy。”Biff说。

  

  13

  They walked over the desert.

  孩子们穿过沙漠。

  Everyone felt very hot.

  一切人都感到特另外热。

  "I want a drink," said Kipper.

  这时分,Kipper说,“我想要喝东西。”

  

  14

  "Look !" said Wilf , " Giant strawberries!"

  “看,好大的草莓。”Wilf振奋的喊。

  The children ran to eat them.

  孩子们都跑去吃草莓。

  "I love strawberries," said Chip.

  “我喜爱草莓,”Chip说。

  "So do I," said Wiff.

  “我也是,我也是。”Wilf标明附和。

  

  15

  The children ate the strawberries.

  一切人都吃上了草莓。

  They pulled off big lumps.

  他们摘了许多大个的草莓。

  Kipper licked his lips,"I like this adventure now," he said.

  Kipper舔舔嘴巴说,“如今我喜爱这次冒险之旅了。”

  

  16

  It began to rain.

  遽然,全国起了雨。

  "What big drops!" said Wilma.

  “好大的雨滴!”Wilma说。

  "I feel sick now,"said Kipper.

  “我感到不舒畅。”Kipper说。

  "So do I," said Chip.

  “我也是。”Chip说。

  

  17

  The children ran to a giant flowerpot,they hid under it.

  孩子们跑到无量的花盆底下去躲雨。

  The key began to glow.

  这时分,魔法钥匙又初步发光。

  

  18

  The magic was over.

  魔法失效了。

  "I can't see," said Chip.

  “我啥都看不见了。”Chip惊叫。

  He had the flowerpot on his head.

  那是因为他头顶着方才躲雨的花盆。

  "I like the hat," said Wilma.

  Wilma说:“我喜爱这个帽子。”

  

  19

  Dad looked at his strawberries.

  这时分,父亲走进花园,看了看草莓。

  "I don't know," he said,there must be giant slugs round here."

  说:“我不晓得发生了啥,这儿必定有特别大的鼻涕虫。”

  - END -

网址: 本文由 巨蚁培训网 发布,转载请保留链接: https://cdjytx.com/23940.html
本文转自网络,仅用于学习交流。如不慎侵犯您的权益,请后台联络,我们将第一时间处理。图片来自网络,配图与文章内容无关。
上一篇:邦元英语:《I like to move》我喜爱动来动去
下一篇:邦元英语:《Kate's Game》大象凯特的游戏