“老铁”是一个网络盛行语,其实是东北方言,“老铁”是用来称号好兄弟的,也叫“铁哥儿们”、“哥儿们”。咱们晓得兄弟是brother,那么大约怎么翻译”老铁“比照亲热、地道呢?一同来看一下吧!
老铁
1. Bro
Bro其实是brother的简称,可是说bro比brother要愈加亲热和随意,咱们常常可以在美剧里听到“Hey, bro”或许“What's up, bro”。
2. Buddy
Buddy一般用来称号好兄弟、火伴,也可以简称bud,例如:He is my old college buddy. 他是我的大学铁哥们。Buddy还可以用来称号陌生的男人,例如:Where are you going? Buddy. 去哪儿呀?老哥。
老铁
3. Guy
Guy用来指“小伙子、男人”,不必定是好兄弟,可是guys可以指一群好兄弟(男生女人都可以),翻译成“兄弟姐妹们”、“店员们”、“老铁们”,例如:Hey! Guys, enjoy the party! 嘿!老铁们,享受排队吧!
4. Man
Man跟guy差不多,用来标明“小伙子、男人”,也可以用来称号男性的兄弟,翻译成“哥儿们”。例如:Man, how is it going? 哥儿们,迩来过得怎么样?
老铁
5. Mate
Mate标明“哥儿们、店员”的时分,常用于英式英语,例如:Sorry, mate. I have kept you waiting so long. 抱愧啊,老哥,我让你等了这么久。
以上就是5种称号“老铁”的方法,是不是有浓浓的地道英语味儿呢?赶忙学起来吧!最终,新年了,祝各位老铁:Happy new year!
老铁