一同头,这个汉子为本身设置了场景,假装与本身对话,诠氏缢一些英国人每天城市碰到的语法古怪。
“咱们必要给毗连两点的线路起个名字。”
“一条路(road)吗?”
“太好了,很简略。”
“但若上面有建筑物,就称之为大街(street)。”
“大街?”
“是的。如果有树,就称它为大道(avenue)。”
“除建筑,还有树木?”
“啊,两棵树。”
“可我觉得有建筑物的路是大街呢?”
“如果它很窄,就称它为小径(lane),如果它很宽,就称它为林荫大道(boulevard)。”
当然,除门道,在交通方面,看起来也不是娜哗简略。
“你有甚么词可以描述上飞机吗?”
“登机(Board a plane)”。
“那一列火车呢
“上火车(Board)”。
“是啊,我也感触无聊了。所以对他们来讲都是相同的?”
“是的。”
“那末,下船怎样办?”
“下船(Disembark)。”
“哦,好地。下火车呢?”
“下车(Alight)。”
“下车?这才像话。那下飞机呢?”
“下飞机(Deplane)。”
但这还不是全数。那以前时态呢?听起来很简略,用起来可就不是了。比方,为甚么catch变成了caught,seek变成了sought,而peek变成了peek,而cut连接平稳。这个英国汉子慨叹,莫非不该该光彩本身在这类独特的说话伴随下长大吗?可是,让别人感触置疑的不但仅是英语的交流办法, 一名美国人迩来共享了她搬到英国后注重到的关于英国文明的最独特的事端。
比如,英国人在电话里说’bye’时用的是升调,所以用的是轻盈的’byYEEE’。这儿的人把炸鱼条(真实就是炸薯条)放在三明治里。英国的海滩但凡只是水旁的成堆堆尖利的石头,这儿的我们老是快乐喜爱勃勃地去那儿。如果对英国人说到天鹅,他们会奉告你天鹅会打断你的胳膊。如果你说你做了甚么独特的梦或恶梦,英国人会问你睡觉前是不是吃了不少奶酪。看来,英国的文明切当与众不合,所以培育了英语这门说话的冗杂性。但这位男笑剧演员竟然吐槽英语冗杂,那他是真的不晓得中文的好坏了!