??Hello and welcome to the official English With Lucy, Business English course.
Firstly let me introduce myself.
我们好,等待来到官方的和Lucy学英语,商务英语课程。
首要毛遂自荐一下。
My name is Lucy Bella Earl and I am a native, qualified English teacher.
I'm also a graduate of Westminster Business School where I achieved a first-class degree in Marketing Communications.
我叫Lucy Bella Earl,一个有天资的母语为英语的英语教师。
结业于威斯敏斯特商学院,在那里我获得了推广交际的一级学位。
In January 2016 I started the English With Lucy YouTube channel.
Where I've helped tens of millions of students improve their English skills.
2016年1月,我开设了跟着Lucy学英语的YouTube频道,协助数千万学生前进英语技能。
Whether you like it or not, English is the global language of business.
And many multinational companies use English as the common corporate language.
不管你喜不喜爱,英语是全球性的商务言语。
而且许多跨国公司公司运用英语作为一起的公司言语。
This means that if you want to work in a top company, it's likely that you will need to be able to speak an appropriate level of English.
In this 10-part course I'm not only going to teach you business English, I'm also going to teach you how you can use it to get a job, keep a job and progress in your career.
这意味着,假定你想在顶级公司作业,你很可以需要有必定的英语水平。
在这个由10个有些构成的课程中,我不只预备教你商务英语,我也要去教你如何运用它找到作业,获得选用以及在你作业中前进。
I will be speaking clear English, but please remember to switch on the subtitles if you're struggling to follow.
You can also reduce the speed of the video to slow me down.
我会讲标准理解的英语,但假定你了解得很费劲,请记住翻开字幕。
你也可以降低视频播映速度让我慢下来。
Additionally I have placed a glossary of key vocabulary used in each video in the description box.
Right, let's get started with the first lesson in the course.
另外我在描绘栏中放置了每个视频中运用到的要点词汇的词汇表。
好的,让咱们初步课程的第一课吧。
In this lesson I'm going to be talking to you about how you can write a perfect CV.
Also called a resume in American English.
在本课中,我要为你们叙说如何写出完满的CV(简历)。它美式英语中被称作resume。
Writing CV in your own language can seem like a big task.
But writing one in English can seem impossible.
用自个的言语撰写简历看起来像个严峻的使命。但用英文写简历如同是不可以能的使命。
With my help you will leave today's class with the skills you need to write a CV that will stand out and get you the employment that you deserve.
Number one, let's start by asking ourselves what does a recruiter want from a CV?
在我的协助下,本节课后你将具有撰写可以让你锋芒毕露获得与你才能相匹配的职位的简历所需的技能。
第一,让咱们初步问问自个招聘人员想从简历中获得啥?
A CV does not get you a job, what a CV actually gets you is a job interview.
And it's so important that you remember this when you write one.
一个简历不会让你得到作业,简历实践上是给了你面试的机缘。
在写简历时记住这一点非常重要。
Applicants often feel pressure to fit absolutely everything they have ever done or achieved into their CV, when it's often considered better to prioritise and highlight just a few things.
It's claimed that employers look at a CV for around seven seconds.
请求人常常会对将一切他们做过的作业或作用合理地写进他们的简历而感到有压力,可是这时非常好的做法是,将少量作业作为要点偏重。
传闻雇主大约花七秒钟看一份简历。
So when you're writing one you should keep this in mind.
Some of the first things that will jump out at them are any mistakes.
所以当你写的时分大约记住这一点。
他们会首要记住的东西是任何可以呈现的差错。
I've taken in many CVs in my career so far and as soon as I see a spelling mistake my mind was made up.
There is absolutely no excuse for a mistake on a CV, you need to check it over until you know it word for word, off by heart.
到当前中止,我现已在我的作业生计中录入了许多简历,我一看到拼写差错我就会记住。
不能为简历上呈现的差错找托言,你需要细心查看晓得你每一个词都理解,滚瓜烂熟。
If you struggle with the language or spelling in general then you absolutely must get it proofread and checked over by somebody else.
If you don't know anyone who can do this for you, find a proofreader online and pay them for their time, it's an investment into your future.
假定你对词句或拼写不置可否,那么你有必要把它交给其别人校正并查看。
假定你不知道任何人能为你做这件事,去找在线校正员并收购他们的时刻为你做这件事,这是对你将来的出资。
The next thing that recruiters look for are skills and experience.
The relevant skills and experience, with the key word here being relevant, need to stand out.
招聘人员接下来要查询的是技能和经历。有关技能和经历,这儿的要害词是有关的,需要显眼。
It's likely that they will be scanning or skim-reading your CV rather than reading everything on it. Later on in the class we will talk about tailoring your CV to make it relevant.
他们很可以会扫读或跳读你的简历,而不是阅览它上面的悉数。
咱们后边的课程将谈论如何取舍你的简历使其精练。
Finally recruiters will try to find out a bit more about your personality and your character.
You can't show so much, but you need to show enough to get you through to the interview stage where they'll try and find out a lot more.
最终招聘人员会试着寻找更多关于你的特性和性格的信息。
你不能体现过多,但你需要充分展示然后让你进入面试期间,在那里他们会测验找出更多的信息。
We will also talk about showing a bit of character later on in the lesson.
Now we should ask ourselves, which type of CV we should write.
稍后的课程中咱们还将谈论体现一些特性。如今咱们大约问自个,咱们大约写哪品种型的简历。
There are two main types of CV, the chronological CV and the skills based CV.
There are some other types and we will discuss those in this segment also.
简历有两种首要类型,准时刻次序摆放的简历和根据技能的简历。
还有其他一些类型,咱们也将在这一有些谈论。
It's important for you to choose the right type of CV for the job that you're applying for and for your own circumstances.
Let's talk about the chronological CV.
根据你要请求的作业和你自个的情况选择正确类型的简历对你来说很重要。咱们来谈谈准时刻次序摆放的简历。
As the name suggests, this type lists your experience and achievements chronologically, starting with the most recent.
Take a look at this example of what you might find on a chronological CV.
正如其名,这品种型是准时刻列出你的经历和作用,从迩来的初步。
看看这个典范,上面展示了你可以在一份准时刻次序摆放的简历上会找到的信息。
You can use this CV type if you really want to show how well or how quickly you have progressed in your career or studies.
It's also a good way to show off that you've had continuous employment with no gaps, which we will discuss in a later segment.
假定你真的很想展示你在你的作业生计或学习生计中体现得有多超卓或前进得多灵敏,那么你可以用这品种型的简历。
这也是一个极好的展示你无间隔地接连工刁难的方法,关于这一点咱们将在后边的有些谈论。
Now let's talk about the skills-based CV, which is also known as a functional CV.
This type shows off your skills and personal qualities as opposed to the history of your employment and education.
如今让咱们来谈谈根据技能的简历,这也被称为功用性简历。
这品种型的简历展示的是你的技能和自个本质而不是你的作业和教育布景。
Underneath the headline of each skill you can write the roles in which you achieve them and develop them.
Take a look at this example.
在每个技能的标题下面你可以写在上达到或开发这些技能所从事的职位。
看看这个比方。
This is what a skills-based CV might look like.
You can use this type to mask gaps in your employment or if you've had lots of short-term roles like internships and volunteer work.
这是一个根据技能的简历的样例。
你可以用这品种型的简历来掩盖你的作业空窗期,或许假定你有许多短期职位,例照实习和自愿者作业。
The best part about this type of CV is that you have much more opportunity to make it relevant to the job that you're applying for.
Another option is to use a combination or hybrid of both CVs where you stick to the conventional chronological order but you emphasise the skills developed within each role.
这种简历的最佳有些是你有更多的机缘使它与你应聘的作业更切合。
另一种选择是运用这两种简历的联系,在简历中你可以坚持传统的时刻次序,一起也可以偏重在每个职位上所培育的技能。
Another sort of CV which is becoming more popular is the creative CV.
This CV is all about presentation and can help you show off your design skills and stand out from the crowd.
另一种越来越受等待的简历是构思型简历。
这个简历就是展示,而且可以协助你展示你的方案技巧,然后从人群中锋芒毕露。
Using infographics is a great way to display a lot of information in a simple and engaging way.
You could also consider a video CV, which can be a good idea for customer facing roles or an add-on to a traditional CV.
运用图表是一个以一种简略而诱人的方法展示许多信息的极好的方法。
你还可以思考视频简历,这关于面向客户的职位可所以个好主见或许作为传统简历的附加简历。
Academic CVs are for those applying for research posts in academia.
They are usually much longer than other CVs and recruiters are more likely to spend longer reading them.
用于请肄业术界的研讨职位的学术简历。
它们一般比其他简历更长,一起招聘人员更可以花更长的时刻阅览它们。
These should emphasise your education, research, publications and experience.
Finally we have the technical CV which is much more directed towards IT roles.
这些简历大约偏重你的教育,研讨,宣告文章和阅历等信息。
最终咱们有技能简历,它更多关于的是IT作业。
Alongside all of the traditional information found on a CV you'll need to highlight your technical skills such as programming languages systems and platforms.
So which CV is right for you?
除了一切能在传统在简历中找到的信息,你还需要偏重一下你的技能才能比方编程言语体系平缓台。所以哪种简历合适你呢?
Comment down below with which one you would choose and give reasons.
Now let's discuss tailoring the CV.
鄙人面谈论你会选择哪一种,并给出理由。如今让咱们谈论定制简历。
The biggest piece of advice that I can give you is tailor your CV to each job application.
Work on creating a CV template and then create a separate CV file for each individual company.
我可以给你们提的最重要的主张就是为每个作业请求量身定制你的简历。
先创建一个简历模板,然后为每家公司创建一个单独的CV文件。
If 100 people apply for a role, which is not unrealistic, and only 10 people get chosen for an interview, is a one-size-fits-all CV really going to be in the top 10% of all of the applicants?
You want the recruiter to see your CV and think wow, this person could be a perfect fit for our company.
假定有100人请求一个职位,这并非不实际,只需10人得到承受面试的机缘,那么一份万能的简历真的能变成一切请求人中的前10%的吗?
你想要招聘人员看到你的简历然后想,哇,这自个可以非常合适咱们公司。
By tailoring your CV, you're showing that you're proactive and motivated. It takes time and effort.
经过定制你的简历,你体现的是你非常活泼主动。
这需要时刻和精力。
It also shows that you're not just applying to 50 roles in the hope of getting one back.
Now let's address gaps in your CV.
它也标明晰你并不是一起请求了50个职位,期望获得其间任意一个。
如今让咱们来处置你的简历中的作业空窗期。
Recruiters don't want to see long periods of unemployment but sometimes circumstances can't be helped.
Gaps are a red flag.
招聘人员不期望看到 长时刻赋闲但有时情况无法协助。
作业空窗期是示警红旗。
They can suggest that you were fired or that you quit and employers want you to work hard and stick around for a long time.
You really need to minimise their impacts.
它们标明你被辞退了,或许辞去职务了,而你的雇主期望你可以尽力作业而且坚持很长一段时刻。
你真的需要尽量削减它们的影响。
Here are some things that you can do. Use your summary statement at the top of the CV to briefly and positively explain why you decided to change roles.
以下是你可以做的一些作业。在你简历的顶部运用总结声明扼要而正面地说明为啥你抉择改动职位。
For example after spending five years in the finance industry in 2017, I decided to change career paths. Another thing you can do is use a skills-based CV as we discussed before.
例如,花了五年之后在2017年的金融业,我抉择改动作业路途。
你可以做的另一件事是运用咱们之前谈论过的根据技能的简历。
If you've got loads of gaps and you can't explain them all, you really should consider ditching the chronological employment timeline.
Lastly you just need to prepare to talk about it during an interview.
假定你有许多作业空窗期而你无法说明,你真的大约思考扔掉准时刻次序摆放的作业时刻表。
最终你只需要预备在面试时谈论。
Even if you don't list the gaps on your CV you might be asked about inconsistencies in your work history and they need valid explanations.
We'll talk about this in the lesson on interview questions.
即便你没有在简历中列上班作空窗期,你可以会被问到作业阅历中不接连的当地,而他们需要合理的说明。
咱们将在关于面试疑问的课程中谈论这个疑问。
If you're in a CV gap at the moment, start doing something immediately. Get some relevant freelance work, start a blog, take a course.
假定你当前正处于作业空窗期,当即初步做点啥。找一些有关的安适作业作业,初步写博客,进修一门课程。
You can refer to this if gaps come up in interviews.
Now lots of people ask if they should ever be creative with the truth and I think that you should absolutely not.
入过面试中呈现了关于空窗期的疑问,你就可以提及上面的阅历。
许多人问我他们应不大约点缀实际,我认为必定不要这样做。
You need to sell yourself but you don't want to lie.
Bear in mind that they will probably call your references and if they find out that you've been exaggerating or lying you'll be at the bottom of the pile.
你要做的是推销自个,可是不要说谎。
请记住,他们可以会打电话给你的参阅人,假定他们发现你一向在夸大其词或扯谎,那么你必定会落花流水。
Another thing you want to do is keep it short.
As a rule two sides of A4 maximum, but if it's feasible, I'd recommend keeping it to one side of A4.
你要做的另一件事就是坚持简略。
一般来说最多用双面A4纸,但假定可行的话,我主张把用A4纸单面打印。
Technical and academic applicants may need more.
If it's longer than two sides , they just aren't going to read it all and they might miss out on important information, they could even get a bad vibe from you.
技能和学术请求人可以需要更多篇幅。
假定它跨越了双面,那么他们不会悉数阅览,那他们可以会错失重要信息,他们甚至可以从你身上得到一个不好的感触。
You could also consider including URLs to portfolios, especially for applicants in the creative industry.
You can use a link shortener to create a memorable link that is easily copied or typed into a web browser.
你也可以思考一下参加联接到作品集的URL,特别是请求人在构思作业。
你可以用一个联接缩短器来创建一个能记住的联接,它可以简略地被仿制或输入到阅读器中。
Don't depend on it as they might not look at it and make sure the link works on all platforms.
You also need to make your CV look smart.
不要依靠它,因为他们可以不会看,并保证联接适用于一切平台。你还需要让您的简历看起来很干练。
Always submit it as a PDF file. It will work with all operate systems and the format will stay consistent.
一向将以PDF文件的方法提交。它适用于一切操作体系,而且格局将坚持共同。
You could consider making your CV fancy and adding a layer of design.
My last tip is to make sure that you use the right language.
你可以思考让你的简历更秀丽并添加一些方案。
我的最终一个提示是保证运用正确的言语。
In another lesson I'm going to show you the weak words you should avoid using and the strong words you should use instead.
Right that's it for today's lesson I hope you enjoyed it and I hope you learnt something.
在另一节课中,我将向你展示你大约避免运用的无力的表达和你大约运用的强有力的表达。
好的,今日就到这儿,我期望你喜爱它,我期望你能学到一些东西。
Don't forget to connect with me on all of my social media.
I've got my Facebook, my Instagram and my Twitter.
别忘了在我一切的交际媒体上和我联络。
我有脸书、INS和推特。
And I'll see you soon for another lesson.
下节课再会。