考研英语美文赏读(9) 亚马逊人脸辨认软件闹出大乌龙


??择要:考研英语作为一门考研群众课,当然大师都学了英语十几年,却仍常常有总分过线挂在英语上的环境,是以英语温习不但单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,只是做考研真题或许无法知足你的阅读量,是以帮帮今后会禁绝时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有利处。

  ??An Amazon facial recognition tool has wrongly identified 28 members of the US Congress as police suspects.

  一亚马逊的脸部辨认东西缺陷地将28名美议员辨认变成了警方嫌疑犯。

  The American Civil Liberties Union (ACLU) compared official photos of the politicians with a database of public arrest photos.

  美国公民安适同盟(ACLU)将政客的官方相片与公开拘系嫌犯相片的数据库举办了比较。

  Amazon took issue with the findings,saying the system needed to be set at 95% accuracy not the 80% used by ACLU.

  亚马逊对查询造访作用暗示不满,称该体系必要设置为95%的正确度,而不是ACLU使用的80%。

  But the civil rights group said it highlighted the inadequacy of facial recognition technology.

  但民权组织暗示,它凸显了脸部辨认技能的缺乏的当地。

  "Our test reinforces that face surveillance is not safe for government use."said Jacob Snow,ACLU’s technology and civil liberties lawyer.

  “咱们的查验夸大了当局使用脸部检测是不平安的。”ACLU的技能和公民安适状师Jacob Snow说。

  "Face surveillance will be used to power discriminatory surveillance and policing that targets co小妹unities of colour,i小妹igrants,and activists. Once unleashed,that damage can't be undone."

  “脸部监督将用于鞭挞关于有色人种,移民和急进份子的小看性监督和治安。一旦开释,这类风险就无法撤消。”

  In response to the test,a spokesperson for Amazon Web Services told the BBC:"We remain excited about how image and video analysis can be a driver for good in the world,including in the public sector and law enforcement."

  亚马逊搜集就事的一名说话人在接收查验时对BBC暗示:“咱们@依%DSKi5%然对图%5Kf68%象@和视频分析能永久有利地势用到世界上驱启航分而感触开心,这包括群众有些和法令有些在内的领域。”

  "With regard to this recent test of Amazon Rekognition by the ACLU,we think that the results could probably be improved by following best practices around setting the confidence thresholds."

  “关于ACLU迩来对亚马逊Rekognition的查验,咱们认为可以经由进程恪守设置相信度阈值的最佳实习来改进作用。”

  Rekognition is touted by Amazon as being useful for a range of things,from detecting offensive content to identifying celebrities.

  亚马逊声称Rekognition抵挡从检测侵略性内容到辨认名人等一系列事端是大有用场的。

  It is also working with some US local law enforcement agencies to implement the system for identifying criminals.

  它还与一些美国本地法令机构合作,来实习辨认罪犯的体系。

  The 80% accuracy range used by ACLU is the system’s default setting but a spokeswoman for Amazon Web Services told Reuters that,for identifying individuals, it reco小妹ended setting a threshold of 95% or higher.

  ACLU使用的80%正确度领域是体系的默许设置,但亚马逊搜集就事的说话人奉告路透社,它主张在辨认小我时设置成95%或更高的阈值。

  According to ACLU,nearly 40% of the system’s false matches were for black Congress members,even though they make up only 20% of the legislature.

  据ACLU称,该体系近40%的缺陷匹配是关于黑人国集会员的,尽管他们只占立法机构的20%。

  Among those being wrongly identified was civil rights leader John Lewis,who is a member of the Congressional Black Caucus.

  被缺陷辨认的是民权魁首愿霾·刘易斯,他是国会黑人焦点小组的成员。

  That group recently wrote to Amazon chief executive Jeff Bezos expressing concerns about the "profound negative unintended consequences" facial recognition systems could have for black people.

  该组织迩来致信亚马逊首席实施官杰夫·贝索斯,对脸部辨认体系可以对黑人发生的“深化的负面意外成果”暗示忧虑。

  "Congress should press for a federal moratorium on the use of face surveillance until its harms,particularly to vulnerable co小妹unities,are fully considered,"said ACLU’s legislative counsel Neema Singh Guliani.

  ACLU的立法参谋Neema Singh Guliani暗示,“特别是抵挡弱势社区,国会应当鞭挞联邦暂停使用人脸监督,的风险获得充分斟酌。”

  "The public deserves a full debate about how and if face surveillance should be used."

  “公家应当就如何以及是不是应当使用脸部监测举办充分辩论。”

  In the UK,lawyers for civil liberties group Big Brother Watch have launched a legal challenge against the use of automatic facial recognition technology by police.

  在英国,公民安适组织Big Brother Watch的@状%245Lo%师对差%8v3A6%人@使用主动脸部辨认技能提出了规则质疑。

  全文共412个词。

  ??帮帮提示:考研英语同源外刊美文赏读汇总

  (操练修改:加油猪)
网址: 本文由 巨蚁培训网 发布,转载请保留链接: https://cdjytx.com/23324.html
本文转自网络,仅用于学习交流。如不慎侵犯您的权益,请后台联络,我们将第一时间处理。图片来自网络,配图与文章内容无关。
上一篇:考研英语中心词汇List 91(英一英二通用)
下一篇:考研英语阅览出题点总结:因果联络处