上课点名时,中文喊“到”,那英文喊什么_names




置顶【必克英语】,碎片时间提升自己

生活,有时候是一门玄学。

你越是不想发生的事情,它越会在现实中发生。

就比如,我们从小到大上课时最怕的就是被老师叫到名字,无论是小学中学还是大学,大家都被点名的恐惧支配着。



(图源网络,侵删)

最怕听到那一句 “没人举手是吧?那我点名了”,因为不知道什么时候就被老师盯上了,叫起来回答自己不会的问题。



(图源网络,侵删)

万一被点到名字,我们就不得不大喊一声“到”,那你知道“点名”的英语是什么吗?





“点名” 英文是什么?

很多人学英语思维偏向中式,会把“ 点名”直译成 call names。乍一看似乎没错,但老外听到怕是要气炸了!

call (sb) names实际上是“谩骂,辱骂”的意思,与“点名”大相径庭。

例句:

at my last school they called me names because i was so slow.

在我上一所学校,他们骂我,因为我动作太慢了。

注意,这里要用names,是固定用法。如果变成“ call sb's name”,意思是“ 叫某人的名字”。



(图源网络,侵删)

“ 点名”的正确表达是 take/call the roll,还可以直接说 read aloud the names of the list。

如果在国外课堂上被点到名字,又该如何回答呢?



i am here

i am here是比较常见的说法,或者直接说 here,相当于i'm here的省略。

到的意思不是我到达了,而是我在场。当老师点名点到你的时候,你应该说 i am here/here,意思就是 我在场。

也是常见的“有我在”的表达,表示 我在这儿,有我在。

例句:

as long as i am here, i won't let the child suffer,” she said.

她说道,“只要有我在,就不能让孩子受苦。”



present

present这个是比「 i'm here 」更简单、更实用的回答,直接就是表达“ 我在”。

在日常口语交流中,长篇大论和生僻辞藻并不意味着英文水平高。有时候,“言简意赅”更为精妙。

例句:

i am present.

present.

我在。



(图源网络,侵删)

yes / yep / yeah

点某人的名就是在问某人在吗,我们当然可以用 yeah和 yep回答了,意思就是我在,这种说法比较美式了。

aye / aye aye

“ aye!”或“ aye aye!”这是英语国家海军里一个独特的回应方法,就是“ yes sir!”的意思。



(图源网络,侵删)

据说是因为在海面上相对比较嘈杂的环境中,海员回答yes容易听不清,而aye发饱满的双元音,会更洪亮些。

大概相当于我们国内军队中,用“洞”替代了“0”,用“拐”替代“7”,算是一种特殊场景下的用法。

最后再看看一个国外网友的分享:

(图源网络,侵删)

in suburban la, the standard response was "huh?"

【译】在洛杉矶郊区,人们的标准反应是“哈?”

哈哈哈哈……这才是人间真实啊!

睡意朦胧中突然被点到名字,可不就一脸懵逼来一句“哈?”么~



*部分图片和素材来源于网络,侵删

很多人学了n年英语,但是还是不敢开口?

这是为什么?

因为他们没有坚持每天开口说!

申请免费外教/中教一对一英语听说提高体验课

(含多份学习资料、一次口语测试+纠音报告)返回搜狐,查看更多


责任编辑:


网址: 本文由 巨蚁培训网 发布,转载请保留链接: https://cdjytx.com/64103.html
本文转自网络,仅用于学习交流。如不慎侵犯您的权益,请后台联络,我们将第一时间处理。图片来自网络,配图与文章内容无关。
上一篇:上海宏文学校就读体验、外教课堂学习气氛、2024-25高中招生对象...
下一篇:没有了