??大师晓得圣诞快活是Merry Christmas, 那末Merry meet, merry part呢?这内里也有一个merry, 从圣诞快活的英文表达咱们晓得merry有快活的意思,所以Merry meet, merry part 的字面意思就是“快活地集会,快活地分隔”了,也就是咱们汉语的“好聚好散”。这两种说话不管从成语形式上仍是意义上都完善地对接了。
来看个比方:
Linda was Marys good friend, but they are no longer going on a pinic together now due to a very small issue. Anyway, Linda said they happy met, happy parted. 琳达曾是玛丽的好朋友,但因为一件小事他们再也纷歧块儿野餐了。不管怎么,琳达说她俩仍是好聚好散的。
人生的门道上你会碰见各类各样的人,如果可以变成知音,咱们要感恩相遇;如果无法共处,咱们也没需要横目相向,大师随缘就好。
好聚好散即指极力过后还达不到恳求时,咱们要不强求、不刚烈,怅然接收最终的作用。
好了,你的与人共处之道是甚么?招待留言。
定见意义英语:机不成失,时不我与